Ḥumāt ad-Diyār

Guardians of the Homeland

| 2190 View(s)


Arabic script


حُـماةَ الـدِّيارِ عليكمْ سـلامْ
ّأبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامّ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ

ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما

رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟

نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشيد؟


Romanization (EALL)


Ḥumāt ad-diyāri ʿalaykum salām
ʾAbat ʾan taḏilla n-nufūsu l-kirām
ʿArīnu l-ʿurūbati baytun ḥarām
Wa-ʿaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām

Rubūʿu š-šaʾāmi burūju l-ʿalā
Tuḥākī s-samāʾa bi-ʿālī s-sanā
Fa-ʾarḍun zahat bi-š-šumūsi l-wiḍā
Samāʾun la-ʿamruka ʾaw ka-s-samā

Rafīfu l-ʾamānī wa-xafqu l-fuʾād
ʿAla ʿalamin ḍamma šamla l-bilād
ʾAmā fīhi min kulli ʿaynin sawād
Wa-min dami kulli šahīdin midād?

Nufūsun ʾubātun wa-māḍin majīd
Wa-rūḥu l-ʾaḍāhī raqībun ʿatīd
Fa-minnā l-Walīdu wa-minnā r-Rashīd
Fa-lim lā nasūdu wa-lim lā nashīd?


English translations


Literal translation


Guardians of the homeland, upon you be peace,
[our] proud spirits refuse to be humiliated.
The den of Arabism is a sacred sanctuary,
and the throne of the suns is a preserve that will not be subjugated.

The quarters of Levant are towers in height,
which are in dialogue with the zenith of the skies.
A land resplendent with brilliant suns,
becoming another sky or almost a sky.

The flutter of hopes and the beat of the heart,
are on a flag that united the entire country.
Is there not blackness from every eye,
and ink from every martyr’s blood?

[Our] spirits are defiant and [our] history is glorious,
and our martyrs’ souls are formidable guardians.
From us is al-Walīd, and from us is al-Rashīd.
So why then shall we not lead, why then shall we not rise?


Artistic translation by Muhaned Elhindi


Guardians of homeland, upon you be peace,
our ever-proud souls refuse to be seized.
The den of Arabism is our sacred home,
and the throne of our suns will never go down.

The mountains of Syria are towers in height,
which talk with the zenith of the highest skies.
A land that is splendid with brilliant sun,
turning to a sky or almost a sky.

The flutter of our hopes and the beats of our hearts,
depicted on the flag that united our land.
Did we not derive the black from every man’s eye,
and from ink of martyrs’ blood wrote to the tall sky?

Spirits defiant and past so glorious,
and the martyrs’ souls are our guardians.
From us, a nation of souls and bravery,
Thy glory comes from us, my homeland!

Song Details


  • Adopted : 1961
  • Country : Syria
  • Language(s) : Arabic , English


  • Team Members


  • Lyrics : Khalil Mardam Bey, 1936
  • Music : Mohammed Flayfel, 1936
  • Related


    Song Country


    Song Language(s)


    April's Songs


  • Me Pone Mal Me Pone Mal
    Date : April 24, 2023
    Country : Spain
    Language : Spanish
    Genre : Latin

  • MAYA BIRANI-2 TAATO GOLI MAYA BIRANI 2 : TAATO GOLI
    Date : April 30, 2021
    Country : Nepal
    Language : Nepali
    Genre : Pop

  • Mero Pani Haina Ra Yo Desh Mero Pani Haina Ra Yo Desh
    Date : April 23, 2021
    Country : Nepal
    Language : Nepali

  • VTEN - CRMNL FEAT. BOBBY BEATZ VTEN – CRMNL FEAT. BOBBY BEATZ
    Date : April 25, 2021
    Country : Nepal
    Language : Nepali
    Genre : Pop

  • Seeti Maar Seeti Maar
    Date : April 26, 2021
    Country : India
    Language : Hindi

  • Dil De Diya Dil De Diya
    Date : April 30, 2021
    Country : India
    Language : Hindi

  • Pátria Amada Pátria Amada
    English : Beloved Homeland
    Date : April 30, 2002
    Country : Mozambique
    Language : Portuguese

  • Ry Tanindrazanay malala ô Ry Tanindrazanay malala ô
    English : Oh, Our Beloved Father Land
    Date : April 27, 1959
    Country : Madagascar
    Language : Malagasy

  • Advance Australia Fair Advance Australia Fair
    Date : April 19, 1984
    Country : Australia
    Language : English

  • Maryland, My Maryland Maryland, My Maryland
    Date : April 29, 1939
    Country : United States
    Language : English

  • Popular Songs


  • Ḥumāt al-Ḥimá Ḥumāt al-Ḥimá
    English : Defenders of the Homeland
    Date : November 7, 1987
    Country : Tunisia
    Language : Arabic

  • Ḥumāt ad-Diyār Ḥumāt ad-Diyār
    English : Guardians of the Homeland
    Date : Ḥumāt ad-Diyār 1961
    Country : Syria
    Language : Arabic

  • Naḥnu Jund Allah, Jund Al-waṭan Naḥnu Jund Allah, Jund Al-waṭan
    English : We are the Soldiers of God, the Soldiers of the Nation
    Date : Naḥnu Jund Allah, Jund Al-waṭan 1956
    Country : Sudan
    Language : Arabic

  • Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi
    English : State Anthem of the Republic of Uzbekistan
    Date : Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi 1992
    Country : Uzbekistan
    Language : Uzbek

  • Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga
    English : Song of the King of the Tongan Islands
    Country : Tonga
    Language : Tongan