La Borinqueña

The Borinquenian

| 988 View(s)


Current lyrics, as written by Manuel Fernández Juncos


La tierra de Borinquén
donde he nacido yo
es un jardín florido
de mágico primor.
Un cielo siempre nítido
le sirve de dosel.
Y dan arrullos plácidos
las olas a sus pies.
Cuando a sus playas llegó Colón;
Exclamó lleno de admiración;
“¡Oh!, ¡oh!, ¡oh!,
Esta es la linda tierra
que busco yo.”
Es Borinquén la hija,
la hija del mar y el sol,
𝄆 Del mar y el sol, del mar y el sol. 𝄇


English Translation


The land of Borinquén
where I was born
is a flowery garden
of magical beauty.
A constantly clear sky
serves as its canopy.
And placid lullabies are sung
by the waves at its feet.
When at her beaches Columbus arrived;
he exclaimed full of admiration
“Oh! Oh! Oh!
This is the beautiful land
that I seek.”
Borinquén is the daughter,
the daughter of the sea and the sun.
𝄆 Of the sea and the sun, of the sea and the sun. 𝄇


Original 1868 revolutionary lyrics


¡Despierta, borinqueño
que han dado la señal!
¡Despierta de ese sueño
que es hora de luchar!
A ese llamar patriótico
¿no arde tu corazón?
¡Ven! Nos será simpático
el ruido del cañón.
Mira, ya el cubano
libre será;
le dará el machete
su libertad…
le dará el machete
su libertad.
Ya el tambor guerrero
dice en su son,
que es la manigua el sitio,
el sitio de la reunión,
de la reunión…
de la reunión.
El Grito de Lares
se ha de repetir,
y entonces sabremos
vencer o morir.
Bellísima Borinquén,
a Cuba hay que seguir;
tú tienes bravos hijos
que quieren combatir.
ya por más tiempo impávido
no podemos estar,
ya no queremos, tímidos
dejarnos subyugar.
Nosotros queremos
ser libre ya,
y nuestro machete
afilado está.
y nuestro machete
afilado está.
¿Por qué, entonces, nosotros
hemos de estar,
tan dormidos y sordos
y sordos a esa señal?
a esa señal, a esa señal?
No hay que temer, riqueños
al ruido del cañón,
que salvar a la patria
es deber del corazón!
ya no queremos déspotas,
caiga el tirano ya,
las mujeres indómitas
también sabrán luchar.
Nosotros queremos
la libertad,
y nuestros machetes
nos la darán…
y nuestro machete
nos la dará…
Vámonos, borinqueños,
vámonos ya,
que nos espera ansiosa,
ansiosa la libertad.
¡La libertad, la libertad!


English Translation


Arise, boricua!
The call to arms has sounded!
Awake from the slumber,
it is time to fight!
Doesn’t this patriotic
call set your heart alight?
Come! We are in tune with
the roar of the cannon.
Come, Come, the Cuban will
soon be freed;
the machete will give him
his justice,
the machete will give him
his liberty.
Now the drums of war
speak with their music,
that the jungle is the place,
the meeting place.
The meeting…
The meeting…
The Cry of Lares
must be repeated,
and then we will know:
victory or death.
Beautiful Borinquén
must follow Cuba;
you have brave sons
who wish to fight.
Now, no longer can
we be unmoved;
now we do not want timidly
to let them subjugate us.
We want to be free now,
and our machete
has been sharpened.
We want to be free now,
and our machete
has been sharpened.
Why, then,
have we been
so sleepy and deaf
to the call?
To the call, to the call?
There is no need to fear,
Ricans, the roar of the cannon;
saving the nation is
the duty of the heart.
We no longer want despots,
tyranny shall fall now;
the unconquerable women also will
know how to fight.
We want freedom,
and our machetes
will give it to us.
We want freedom,
and our machetes
will give it to us.
Come, Boricuas,
come now,
since freedom
awaits us anxiously,
freedom, freedom!

Song Details


  • Adopted : July 27 , 1977
  • Country : Puerto Rico
  • Language(s) : Spanish , English


  • Team Members


  • Lyrics : Manuel Fernández Juncos, 1901
  • Music : Félix Astol Artés, 1867 (original version)
  • Music : Luis Miranda, 1922 (current version)
  • Related


    Song Country


    Song Language(s)


    April's Songs


  • Me Pone Mal Me Pone Mal
    Date : April 24, 2023
    Country : Spain
    Language : Spanish
    Genre : Latin

  • MAYA BIRANI-2 TAATO GOLI MAYA BIRANI 2 : TAATO GOLI
    Date : April 30, 2021
    Country : Nepal
    Language : Nepali
    Genre : Pop

  • Mero Pani Haina Ra Yo Desh Mero Pani Haina Ra Yo Desh
    Date : April 23, 2021
    Country : Nepal
    Language : Nepali

  • VTEN - CRMNL FEAT. BOBBY BEATZ VTEN – CRMNL FEAT. BOBBY BEATZ
    Date : April 25, 2021
    Country : Nepal
    Language : Nepali
    Genre : Pop

  • Seeti Maar Seeti Maar
    Date : April 26, 2021
    Country : India
    Language : Hindi

  • Dil De Diya Dil De Diya
    Date : April 30, 2021
    Country : India
    Language : Hindi

  • Pátria Amada Pátria Amada
    English : Beloved Homeland
    Date : April 30, 2002
    Country : Mozambique
    Language : Portuguese

  • Ry Tanindrazanay malala ô Ry Tanindrazanay malala ô
    English : Oh, Our Beloved Father Land
    Date : April 27, 1959
    Country : Madagascar
    Language : Malagasy

  • Advance Australia Fair Advance Australia Fair
    Date : April 19, 1984
    Country : Australia
    Language : English

  • Maryland, My Maryland Maryland, My Maryland
    Date : April 29, 1939
    Country : United States
    Language : English

  • Popular Songs


  • Ḥumāt al-Ḥimá Ḥumāt al-Ḥimá
    English : Defenders of the Homeland
    Date : November 7, 1987
    Country : Tunisia
    Language : Arabic

  • Ḥumāt ad-Diyār Ḥumāt ad-Diyār
    English : Guardians of the Homeland
    Date : Ḥumāt ad-Diyār 1961
    Country : Syria
    Language : Arabic

  • Naḥnu Jund Allah, Jund Al-waṭan Naḥnu Jund Allah, Jund Al-waṭan
    English : We are the Soldiers of God, the Soldiers of the Nation
    Date : Naḥnu Jund Allah, Jund Al-waṭan 1956
    Country : Sudan
    Language : Arabic

  • Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi
    English : State Anthem of the Republic of Uzbekistan
    Date : Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi 1992
    Country : Uzbekistan
    Language : Uzbek

  • Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga Ko e fasi ʻo e tuʻi ʻo e ʻOtu Tonga
    English : Song of the King of the Tongan Islands
    Country : Tonga
    Language : Tongan