Hymne Monégasque

Monégasque Anthem

| 207 View(s)


Current official lyrics


Monegasque lyrics


A Marcia de Muneghu / Inu Nactionale
Despoei tugiù, sciü d’u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà l’emblèma d’a nostra libertà
Grandi e piciui, l’an sempre respetà
Amu ch’üna tradiçiun,
Amu ch’üna religiun,
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E ren nun ne scangera
Tantu ch’u suriyu lüjerà;
Diu sempre n’agiüterà
E ren nun ne scangera


French translation


Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanc
Constituent le symbole de notre liberté

Grands et petits l’ont toujours respecté!
Ohé, vous qui nous voisinez!
Ohé, vous qui nous regardez!
Il importe que chacun retienne bien ceci:

Refrain :
Nous avons perpétué les mêmes traditions;
Nous célébrons la même religion;
Nous avons l’honneur
D’avoir toujours eu les mêmes Princes
Et personne ne pourra nous faire changer
tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et jamais personne ne pourra
nous faire changer
Personne.

Nous ne sommes pas bien nombreux,
Mais nous veillons tous à la défense de nos traditions;
Nous ne sommes pas très puissants,
Mais, s’il le veut, Dieu nous aidera !

Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun prenne bien conscience de cela ! Refrain


English translation


Historically, the same flag
Floats happily in the wind of our country
Always the colours red and white
Have been the symbol of our freedom

Great and small have always respected it!
Greetings, you who are our neighbours!
Greetings, you who are watching us!
It is important that everyone remembers the following:

Chorus:
We have perpetuated the same traditions;
We celebrate the same religion;
We have the honour
To have always had the same Princes
And no one can make us change
As long as the sun shines in the sky
God help us
And no one can ever
make us change
No one.
There are not very many of us,
But we all strive to defend our traditions;
We are not very powerful,
But if he wants to, God will help us!

Greetings, you who are our neighbours!
Greetings, you who are watching us!
It is important that everyone is well aware of that!

Chorus:


Full lyrics


Monegasque lyrics


Despœ̍i tugiu̍ sciü d’u nostru paise
Se ride au ventu, u meme pavayu̍n
Despœ̍i tugiu̍ a curu̍ russa e gianca
E stà l’emblema, d’a nostra libertà

Grandi e i piciui, l’an sempre respetà
Oila cü ne toca!
Oila cü ne garda!
Fo che cadün sace ben aiço d’aiçi:

Riturnelu:
Amu avü sempre r’a meme tradiçiùn
Amu avü sempre r’a meme religiùn
Amu avüu per u nostru unù
I meme Prìncipi tugiù
E düsciün nun pura ne fa scangia
Tantu ch’au celu, u suriyu lüjerà;
Diu n’agiüterà
E mai düsciün nun pura ne
fa scangia
düsciün.

Nun sëmu pa gaire,
Ma defendëmu tüti a nostra tradiçiun;
Nun sëmu pa forti,
Ma se Diu voe n’agiütera!

Oila cü ne toca!
Oila cü ne garda!
Fo che cadün sace ben ailo d’aili:

Riturnelu


French translation


Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanc
Constituent le symbole de notre liberté

Grands et petits l’ont toujours respecté!
Ohé, vous qui nous voisinez!
Ohé, vous qui nous regardez!
Il importe que chacun retienne bien ceci:

Refrain :
Nous avons perpétué les mêmes traditions;
Nous célébrons la même religion;
Nous avons l’honneur
D’avoir toujours eu les mêmes Princes
Et personne ne pourra nous faire changer
tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et jamais personne ne pourra
nous faire changer
Personne.

Nous ne sommes pas bien nombreux,
Mais nous veillons tous à la défense de nos traditions;
Nous ne sommes pas très puissants,
Mais, s’il le veut, Dieu nous aidera !

Ohé, vous qui nous voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun prenne bien conscience de cela ! Refrain


English translation


Historically, the same flag
Floats happily in the wind of our country
Always the colours red and white
Have been the symbol of our freedom

Great and small have always respected it!
Greetings, you who are our neighbours!
Greetings, you who are watching us!
It is important that everyone remembers the following:

Chorus:
We have perpetuated the same traditions;
We celebrate the same religion;
We have the honour
To have always had the same Princes
And no one can make us change
As long as the sun shines in the sky
God help us
And no one can ever
make us change
No one.
There are not very many of us,
But we all strive to defend our traditions;
We are not very powerful,
But if he wants to, God will help us!

Greetings, you who are our neighbours!
Greetings, you who are watching us!
It is important that everyone is well aware of that!

Chorus:


Original lyrics


French lyrics


Principauté Monaco ma patrie,
Oh! Combien Dieu est prodigue pour toi.
Ciel toujours pur, rives toujours fleuries,
Ton Souverain est plus aimé qu’un Roi.

Fiers Compagnons de la Garde Civique,
Respectons tous la voix du Commandant.
Suivons toujours notre bannière antique.
Le tambour bat, marchons tous en avant.

Oui, Monaco connut toujours des braves,
Nous sommes tous leurs dignes descendants.
En aucun temps nous ne fûmes esclaves.
Et loin de nous, régnèrent les tyrans.

Que le nom d’un Prince plein de clémence,
Soit répété par mille et mille chants.
Nous mourrons tous pour sa propre défense,
Mais après nous, combattront nos enfants.


English translation


Principality of Monaco my country
Oh! How God is lavish with you.
The sky always pure, the shores always blooming [with flowers],
Your Monarch is more revered than a King.

Proud Companions of the Civic Guard,
Let us all respect the voice of the Commander.
Always follow our old banner.
The drum beats, let us all walk ahead.

Yes, Monaco always had brave men,
We are all their worthy descendants.
Never were we slaves.
And far from us the tyrants ruled.

That the name of a merciful Prince
Be repeated by a thousand songs.
We shall all die in his own defense,
But after us, our children will fight.

Song Details


  • Adopted : 1848
  • Country : Monaco
  • Language(s) : French

  • Team Members


  • Lyrics : Louis Notari, 1931
  • Music : Léon Jehin (orchestral arrangement), 1914
  • TRENDING NOW

    Related


    Song Country


    Song Language(s)


    October's Songs


  • Salve a ti, Nicaragua Salve a ti, Nicaragua
    English : Hail to thee, Nicaragua
    Date : October 20, 1939
    Country : Nicaragua
    Language : Spanish

  • Il Canto degli Italiani Il Canto degli Italiani
    English : The Song of the Italians
    Date : October 12, 1946
    Country : Italy
    Language : Italian

  • Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad
    English : Let Us Tread the Path of Our Immense Happiness
    Date : October 12, 1968
    Country : Equatorial Guinea
    Language : Spanish

  • National Anthem of the Republic of Colombia Himno Nacional de la República de Colombia
    Date : October 28, Country : Colombia
    Language : Spanish

  • Chantaje Chantaje | Shakira ft. Maluma
    English : Blackmail
    Date : October 28, 2016
    Country : Spain
    Language : Spanish
    Genre : Pop